Uniquely Argentina

Don’t Cry For Me, Argentina!

I hope to be back soon, but in the meantime, I wanted to share some of the Argentina-esque experiences that I found to be unique compared to other countries I’ve visited.1

First, Argentina is huge. It’s nearly as long (north-to-south) as the US is wide (east-to-west).

Argentina rotated and overlaid on the US. Source: https://thetruesize.com/

As such, it has an incredible diversity of landscapes – a variety of deserts, salt flats, forests, lakes, mountains, coast, and more that I have yet to discover.

Quiz: Where can you find the tallest mountain in the Americas?


You guessed it; it's in Argentina!
Nope, it's NOT in the Patagonia.
It's called Aconcagua, and rises to 22,841 ft (6,962 meters), located in the province of Mendoza near the Chilean border.

Being in the southern hemisphere, the seasons are opposite to those in the US – and most places throughout the country experience all four seasons pronounced, (unlike many of the other South American countries I’ve visited that are located closer to the equator and often experience two seasons – rainy and dry season). In some places in the north it can reach more than 120°F heat index in the summer. Meanwhile, the southern-most part of the country has 19 hours of sunlight during peak summer (December 21), and only about five hours of daylight in peak winter, similar to Alaska.

I had the pleasure of spending a month traveling through the northern half of the country, following the western border with Chile, along “La Ruta 40”. (My travel path is drawn in purple on the map.)

When I first entered Argentina in the north, I stayed a few days in the city of San Salvador de Jujuy. My first impression was that it reminded me more of a small city in the US than of a comparable-sized city in the other South American countries I have visited.

I tried to figure out why, and I decided it was mainly because of the number of people driving around in personal vehicles. Also, there was a network of wide roads and bridges with clean sidewalks and well-maintained buildings. And the water from the tap was potable!

When I was told that this province was one of the poorer provinces of Argentina, I realized there was more wealth in Argentina than in other countries I had visited in South America. (Argentina does in fact have the second highest GNI per capita in South America, (after Chile) – twice that of Colombia, which has the next highest.)2

My first impression of Argentina: San Salvador de Jujuy

Having been a rural water systems engineer in Peru, trying to improve drinking water quality there, I was really happy to find that I could drink from the tap in all the places I visited throughout my time in Argentina, not just in Jujuy. (Though I was told that it might be questionable to drink from the tap in some of the smaller, more remote towns in the country.)

Quiz 2: Where was the biggest dinosaur in the world found?

Yep, also Argentina! Argentinosaurus is the biggest dinosaur skeleton found in the world so far, and Giganotosaurus is the biggest carnivore discovered so far - both found in the Patagonia of Argentina.

Bear with me, while I geek out a little bit more.

I love walkable cities, and many of the cities I visited in Argentina were, well, somewhat walkable. That is to say that in most neighborhoods you could always find a store with the necessities within walking distance if you don’t mind walking a bit.

The cities tended to sprawl, (probably due to the extensive space available,) so they were designed to accommodate vehicle traffic necessary to carry you those longer distances across the city, which often takes away from the walkability of a place. (On the other hand, all the small towns were very walkable – possibly one of the reasons I love small towns so much.)

Most cities had good (but not exceptional) public transportation. What was exceptional was the universal fare card for public transportation that works in multiple cities throughout the country!3

The only down side is that you are obligated to use the fare card to pay the bus fare and you aren’t allowed to pay cash on the bus (like many other countries). Since I didn’t have a card, I had to find someone who would pay my fare and I would pay them cash. More correctly, I would TRY to pay them my fare in cash, but 99% of the people who paid my fare with their card refused to let me pay them back, looking at me like I was crazy and saying, “Por favoooor!”

If you have read my previous blogs, you are familiar with the surprising levels of generosity I came across during my travels in Argentina, and this is just one example. It was very rare that someone would let me pay them back for them something they offered me or helped me with, and I was often met with a “Por favor!” (“Please! You will NOT be paying me back for that!”), as if they were offended that I didn’t realize it was a gift, and I was insulting them for even thinking that I should offer them something monetary in return.

Even thanking someone was often met with a “Por favor!”, bringing Argentina in competition with Colombia for the kindest response to “Thank you”. (The most common response to “Thank you” in Colombia was, “Con gusto!” or “with pleasure!”)

Maybe you remember mate (“mah-tay”)? This is such a unique characteristic and defining feature of the country that I have to mention it here.

Mate (“mah-tay”) is a ritual, a tradition, a social activity, a part of daily life, and/or an event. It’s like drinking coffee in the mornings (and/or throughout the day). It’s like having a smoke break. It’s like having a drink with friends or co-workers. It’s like offering a beer to a stranger or an acquaintance. It’s like inviting people over for brunch.

Mate is an herb from northeast Argentina (also grown in the bordering regions of Paraguy and southern Brazil) that is drunk as a loose-leaf tea in a special recipient (also called a “mate”), with a special metal straw called a “bombilla”. There is a universal procedure for preparing the mate and etiquette for drinking it – it’s serious business.

Everyone drinks mate,4 and most people drink it all throughout the day. If you are with someone else, you drink mate together, and if you want to be cordial with someone who passes by, you offer them a mate.

Another thing that stood out about Argentina is that everyone was white.4 Hyperbole again. But, the percentage of white people was astounding compared to what I had seen in other South American countries. It turns out that in addition to the Spaniard colonists, Argentina had a huge migration of Italians starting in about 1860 and lasting for around a century.

I’m not sure if it’s related, but Argentina has a unique way of speaking Castellano (Spanish)…so much so, that in Argentina I felt like I had regressed a couple years in my understanding of Spanish, and I often had to listen extra carefully and ask people to repeat things.

Every country has its own slang and unique terms, but in Argentina verbs are actually pronounced differently and the “y” and “ll” are pronounced like “jsh” instead of “y”… in addition to all the slang and Argentina-specific words.

Besides getting used to the accent, one of the first language differences I had to learn was the Argentina use of “Viste?”

“Viste?” doesn’t only mean “did you see?” like everywhere else I had been. In Argentina, it’s a way to say “you know?”, just like “Cacha’i?” in Chile.

For example, someone would be explaining to me, “I work 8 hours in the office, and then I work three more hours in the night at the restaurant down the street, “viste?”, and I replied “no, no lo he visto” (“No, I haven’t seen that restaurant.”), thinking they were asking if I’d seen the restaurant where they worked.

But they were really saying “You know what I mean?” So I should have nodded in understanding, saying, “Si,” (“Yeah, I get you; that’s a long day of work!”) Oops.

Thankfully, my first couchsurfing host realized my misunderstanding after he received a few unexpected responses, and he was nice enough to explain the Argentina “viste” to me.

My favorite Argentin-ism is probably “che”, which is how you can refer to someone to get their attention – a friend, a partner, or even someone you don’t know. The closest thing in English would be saying “hey”, (though to me, che seemed to be a little warmer than “hey” and a little closer to a universal nickname for everyone).

“Che, can you pass me the salt?” “What do you think about this, Che?” “Che, look at this!” “Let’s go to the city, Che.”5

Also, “Re” (pronounced “ray”) added to the beginning of a word doesn’t mean it’s been done again like in English; it adds emphasis, like saying “really”, “super”, or “extra”.

“Re interesante, che!” (“Really interesting, che!”)

This is not nearly a summary of Argentina, but simply a compilation of a few experiences that I found to be unique to Argentina in my short time backpacking through parts of the country, after having visited a few other countries in South America. I never made it to the capital, Buenos Aires, nor to much of the Patagonia (except Bariloche); I really only got a quick peek of the country.

Like most countries, each region has its own sub cultures, and the more time you spend in a place, the better you get to know it as you see past the superficial experiences of a few encounters with a few people. So I hope you enjoy my observations, but also take them with a grain of salt; and I hope to one day be able to explore more, and if so, I’ll share more with you here!

 

Famous Footnotes

  1. These are things that were unique to Argentina, based on my travels, having explored Peru, Colombia, Ecuador, and Bolivia. However, some things, (like mate,) aren’t restricted to the borders of Argentina and can also be found in some of the neighboring countries of Paraguy, Brazil, and even parts of Chile.
  2. Argentina’s GNI is 1/3 that of the US. GNI = Gross National Income. I looked at GNI per capita, converted by PPP (purchasing power parity) from 2018, as reported by the World Bank, which can be found here: https://data.worldbank.org/indicator/NY.GNP.MKTP.CD
  3. The “SUBE” is the universal bus/metro card https://www.argentina.gob.ar/sube/en-tu-ciudad
  4. Please allow my hyperbole.
  5. Though attributed to Argentina, some say that “che” actually originated much earlier in Europe. (Fun facts for the linguists among you). https://en.wikipedia.org/wiki/Che_(interjection), https://www.bbc.com/mundo/noticias/2013/02/130213_che_argentino_jr

Trocitos Colombianos

(You can read this in English here.)

Me enamoré de Colombia, con su gente cálida, sus pueblos coloridos y ordenados y su diversidad de paisajes, climas y culturas. En varios lugares a través del país me sentí en casa y me acostumbré rápido al sitio nuevo y su gente.

En muchos sentidos, la gente acogedor y amable y la increíble diversidad geográfica no me fue nuevo, ya que son placeres que una encuentra en todos los países de Sudamérica. Cada país tiene su encanto y su sazón único.

Además, cada país tiene sus características únicas que lo distingue de los otros, que sea un dejo, palabras únicas, costumbres o tendencias. Colombia tiene suyos y seguro que yo solo capté ni siquiera un 10 por ciento de ellos, pero aquí te dejo un trocito de observaciones y diferencias que me sobresalieron de Colombia. Con esto, puedes comenzar a asimilarte al idioma y costumbres colombianos para que parezcas de allí al llegar.

Empezando en la calle…

Siendo una ciclista, me fasciné con la cantidad de gente que vi andando en bicicleta a diario. Además, en tres de las ciudades que conocí hacen “ciclovia” los domingos en la mañana (y posiblemente lo hacen en otras ciudades también). Tuve la suerte de estar en Bogotá, Medellín y Manizales cuando cerraron varias calles principales para los ciclistas, corredores, patinadores y familias que salen para caminar juntos para divertirse en el aire libre.

Otra novedad de dos llantas, es que en todos lados pude movilizarme fácilmente con taxi de moto linear. (No hablo de la moto taxi que tiene asiento con techo atrás del conductor, sino la motocicleta linear sola. Mi mochila grande de mochilera no los intimidó y con ella también nos llevaron varias motos lineares taxistas! Incluso, igual como se usa Uber o Beat para un taxi de auto, se puede contractar una moto linear taxista con el aplicativo “Picap” en varias ciudades. (Se usan los aplicativos de taxi a pesar de que son ilegales en Colombia.)

En todos lados también verás los Chiva Bus. Los reconocerás cuando escuchas la fiesta pasando por tu lado en la calle. Son buses que tocan la música, sirven bebidas alcohólicas y pasan por las calles de la ciudad. Hay unos en que podrías abordar en cualquier momento y otros podrías contractar para realizar tu fiesta con familia y amigos mientras que vayan pasando por la ciudad.

En varias ciudades vi una cantidad de parques, espacios verdes y espacios públicos en el aire libre, con equipos para hacer ejercicios, con canchas de futbol y básquet, pistas para caminar y correr y columpios para niños.

En todas partes observé el arte de grafiti que suele ser arte público con temas comunitarios, históricos o políticos (aunque también había instancias de lo que parecía de pertenecer a pandillas).

Además me impresionó que había bebederos – fuentes de agua potable – en el aeropuerto. Varias ciudades han logrado de abastecer agua potable a sus poblaciones y yo podía tomar agua del caño (“del grifo”, “de la llave”) sin preocupación.

 

Hablando de diferentes palabras y expresiones, me encontré con unas pequeñas diferencias del castellano peruano con que ya tengo costumbre.

Dos de mis favoritas son unas frases cotidianas que tienen un poquito más de calidez y que me hizo sentir bienvenida. Cuando dije “gracias!”, no solo fue “de nada” que alguien me sirvió o me ayudó, sino “con mucho gusto”! No solo se me despidieron con “chau,” sino “que este bien!”

Al contrario a la calidez que me sentí por escuchar siempre que me ayudaban “con gusto” y me deseaban “que este bien”, me sentí rara al escuchar “que pena” cuando alguien se me chocó conmigo en la calle o cuando algo se cayó de mis manos sin querer. En estas situaciones, tengo costumbre de escuchar “lo siento”, “disculpa”, o “perdón”. En mi experiencia previa, “qué pena” se usa para expresar sarcasmo, para darme la culpa a mi o cuando una persona culpable no acepta culpabilidad. Pero no suele ser así in Colombia, sino es costumbre decir “que pena” en lugar de “lo siento” cuando algo mal pasa sin querer, aunque sea una falla pequeña de alguien. Mi ejemplo favorito es cuando mis amigos pidieron unas bebidas en el restaurante y el mesero se equivocó. Al explicarlo que no eran las bebidas que habían pedido, les respondió, “que pena”.

Asimismo, en Colombia no solo te piden que “te colabores” con el sorteo del colegio, la pollada o para ayudar a la persona en la calle. También te piden que “colabores” cuando quieren que sigas las normativas de la empresa o las normas sociales. En una lancha en el rio amazonas nos regó el capitán, “Colabórenme y pónganse el chaleco de seguridad, por favor”.

En la mayoría de los países Latinoamérica que conozco, “tomamos fotitos” y “llegamos en un ratito”, pero en Colombia y Venezuela, “tomamos foticos” y “llegamos en un ratico”.

En Colombia, se dice a su amigo o conocido “marica”… “Oye marica! Vienes? Vamos a la playa! Salimos en un ratico!”

Una frase que es útil en el negocio, desde el principio hasta al final, es el clásico: “A la orden”. “A la orden!” te gritan los vendedores para llamar atención a sus productos. Incluso al cerrar la venta, les dices “gracias” y te responden “a la orden,” (siempre están a tu servicio).

Tengo que clarificar tambien, que hay unas palabras y frases que se usa en Colombia y Venezuela y unas que se usa en Venezuela que han llegado a Colombia debido a la llegado de muchos inmigrantes refugiados. La verdad es que a veces yo no me fije en cuales son de Venezuela originalmente; sigo aprendiendo.

Me hace recordar de las arepas, que encuentras en Colombia y en Venezuela, pero son diferentes en cada país. A mi me gustó mucho la version Venezolana.  Mi amiga venezolana en Bogotá me enseño que se puede preparar arepas con casi cualquiera combinación de comida (si lo sabes bien).

De comida colombiana, me gustó mucho la sopa “ajiaco” y el postre “obleas”.

Al final, les cuento que tuve la suerte de estar en Colombia el 7 de diciembre cuando celebran “la noche de las velitas” (o “el día de las velitas”). En la tarde, con toda la familia prenden velas en la barrera o patio fuera de la casa. Cada vela representa buenos deseos para una persona querida.

En Bogotá, familias y amigos se reunieron en parques y espacios públicos para prender las velas con sus queridos, en compañía de vecinos de la zona. Fue un ambiente muy bonito en donde uno siente en comunidad y rodeada por la buena vibra de los buenos deseos.

Coffee Tour in the Eje Cafetero

Besides the Cocora Valley, the thing to do in Salento is a Coffee tour. There are all kinds of coffee tours, including where you help harvest the coffee and/or you can stay in a guesthouse on some coffee “fincas” (farms). I just chose to do a quick tour during the day, and I happened upon one of the few coffee fincas trying to promote biodiversity and move away from the pure “monoculture” model.

The owner of the finca “The Recuerdo”, Carlos, grew up in the city of Armenia (the other major city in the “eje cefetero”, nearest to Salento). He got his bachelor’s degree in agriculture, and worked with a coffee company for years. He then went back to school to get a post-graduate degree in environmental studies, where he decided that merging some of the practices of his ancestors with modern technology was the way of the future, stressing the importance of thinking about environmental sustainability along with economic sustainability, and social impacts.*

The result of these ideas was the coffee finca (farm) in Salento where I was standing 24 years later: an agro-forest, or coffee plantation mixed in with native and endangered species of trees and bushes. The leaves of the trees provide natural compost to the soil. Thanks to the plant biodiversity (over 1000 different species including weeds), the animal biodiversity also much higher than in a monoculture setting. The trees provide homes for natural predators to pests, eliminating the need for chemical pesticides.

We specifically saw a woodpecker, (other birds whose names I don’t remember), two humming bird nests, and many bumble bees buzzing around.

Our guide was a biology student at the university in the nearby city of Armenia (the southernmost major city in the eje cafetero). He had grown up working on his parents’ coffee farm and really enjoyed the chance to unite his childhood experiences with his current studies.**

We learned that the variety of coffee produced in Colombia originated from Ethiopia and came to South America with the Spanish colonists. It has evolved over time, and hybrid, fungus-resistant plants are now commonly used, especially as a key strategy in reducing chemical use. (The plant used on this farm is a hybrid with a Sri Lankan plant.)

The guide showed us some native plants and birds, including the coca plant, which has a really bad reputation in Colombia and in the world because of its use in making cocaine, but as he pointed out, the plant itself before being processed, does not have the drug-like effects and has been used for centuries for multiple purposes (including preventing altitude sickness).

The finca bags the coffee using bags made of fique, which is the fiber of a plant common throughout Colombia, used for centuries by the land’s inhabitants. The guide explained that it has been scientifically proven that bags made from fique have a natural insecticide property that helps preserve the coffee without the addition of synthetic chemicals.

The finca I visited is not a fully organic operation but it is also not the conventional monoculture that requires more synthetic chemical inputs, like the majority of coffee produced in Colombia and in the world. I was really happy to have a peek into the steps people in Colombia are taking towards more sustainable land management!

Bonus Content:

After leaving the coffee finca, I headed off on my bike to explore the valley. And I got rained on. While taking cover under a porch, another cyclist pulled up and we chatted while the rain died down. I have seen quite a few cyclists in Colombia, and as a cyclist, it warms my heart to see so many  fellow bicycle-lovers. This guy was in his late 40s and was training to do a bike trip with a group of 5 friends (4 men and 1 woman), to bike from Armenia to Quito!

This was actually the second time that day that I found myself scurrying to a porch to wait for rain to pass. The first time, I was waiting on a porch and a man on a motorcycle pulled up and began to put on rain suit while we chatted. Before he left, I said I hoped it wouldn’t rain again, and he responded saying that he didn’t think it would keep raining (as he finished putting on his rain suit and climbing back on his motorcycle!)

I have met many Latin Americans who have said to me that “they don’t think “x” (something bad) will happen”, and it turns out that it was their way of saying that they really hope it won’t happen. This is a cultural translation that I’ve taken a while to learn. By saying they don’t think it will happen, it is as if they are willing it not to happen by thinking positively. While sometimes frustrating for a foreigner who wants a real assessment of the probability that something will/will not happen, it is actually meant to be a nice gesture that they wish from the bottom of their heart that things will turn out well for you!

 

Famous Footnotes:

*Without using the term “triple bottom line”, Carlos explained his adoption of the model.

**Our guide noted that while he grew up helping on his family’s coffee farm, he didn’t still work on the farm when he visited because now they hired people to work on the farm.

 

Travelers

One of the cool things about traveling is meeting other travelers. I have met people from so many different countries, each with their own itinerary, their own purpose of traveling, their own way of traveling, and their unique perspective on the people and places they are seeing.

Many people have some artistic and/or social goal as their vessel carrying them through their travels and guiding them along the way, like me and my blog-writing project.

Like Lucas, the photographer from Denver who was trying to capture photos of people who still maintain some practices from their indigenous ancestors and who hopes to be able to portray their culture in cool ways so that it is enticing to youth to learn and preserve their culture. (He was just the second other American I have met so far traveling!)

And like Noel from Switzerland who is traveling volunteering. She hasn’t seen all the tourist sites in Peru but rather has spent more than a month in two sites, volunteering and getting to know the place and the people on a deeper level. First she did a volunteer program in Trujillo that she paid quite a bit for but didn’t actually receive much help from the organization she paid, and finally towards the end of her 5-week stay she started to get a feel for how she could actually be of service to the community. Here in Iquitos she did a 19-day boat ride with 9th wave along the Napo river border with Ecuador where they stopped at communities along the way. There she connected with one community and decided to stay for about 5 weeks to teach English, now that she would be able to use what she learned from her first experience to make this one more impactful.

Then there are the parapenters. This couple from France worked on a farm in California to raise money to be able to travel and with that money has been traveling for about 8 months. They are traveling with an extra backpack that has their parapenting gear because everywhere they go, they look for spots to go paragliding. Since there’s a whole community of people who paraglide, It’s also a great way that they are able to meet locals in each place they go as well as meeting other travelers from around the world who paraglide.

And recently I met a 26-year-old Swiss woman who looked suspiciously Latina… and it turns out that she was born in Colombia and adopted by a Swiss family when she was 6 years old. She doesn’t remember her life before adoption, including didn’t remember any Spanish, so she had come to Colombia to attend a Spanish school in Cartegena. Having finished classes, I met her when she was speaking Spanish quite well! She is a nurse and had taken a month off to volunteer at a clinic in Peru and then travel a little around Colombia to know her homeland a little more.

These are only a few snapshots of some of the different people I have met along the way and the motives that drive them in their journeys.

Isla del Sol

La Isla del Sol is the biggest Lake Titicaca island, and it is also the most visited by tourists, due to its convenient location just a 2-hour boat ride from Copacabana, the popular tourist stop between Bolivia and Peru.

It is apparent that the island has developed around tourism – there is an abundance of lodging (hospedajes) and restaurant options, and even signs pointing the way to tourist points of interest like overlook points.

You know international tourists come through a place in Bolivia if you find a pizza restaurant, and there are a ton of pizza restaurants on Isla del Sol.

I was really struck by the beautiful architecture and especially the facades of many of the hospedajes, most of which incorporated rock or pebble to adorn traditional adobe construction.

It is also close enough to the mainland peninsula (with a tiny tree-covered island in between), that it is connected to the electric grid of the mainland, unlike Isla de la Luna, which relies on solar panels.

Isla del Sol has three different communities and is less densely populated than Amantaní, with approximately the same population but spread throughout the 14-square-kilometer island (compared to Amantaní’s 9-square-km). (But both much larger than the tiny 1-square kilometer Isla de la Luna with just one community of 27 families).

Just like the other two islands I visited, the geography is that of a mountain rising out of the sea…er, lake. (It is very easy to forget that I am on a lake and not the sea!)

The point is that everything is uphill from the shore. And even walking around from place to place on the island is like hiking in the mountains – a lot of up and down (which always feels like there’s more up than down) at 3,800 meters of altitude.

The boat I came in arrived at the port Pilko Kaina with Incan ruins to explore.

From there to the rest of the island was a surprisingly long climb up.

I really wondered if I was going the right way and if all this climbing was going to be worth it in the end. But I persevered, meeting some friends and some awesome views along the way.

I eventually wandered upon two other lost tourists and soon we came to a house which turned out to also be a fancy restaurant on the edge of Yumani, the community most frequented in Isla del Sol and full of restaurants and hospedajes.

They stayed to enjoy some gourmet food while I continued along in search of a place to stay the night and a cheaper lunch since I was on a really tight budget, and running low on cash at this point.

The site where I did eat lunch was indescribably beautiful. The view of the lake was breathtaking (literally and figuratively at 4000 meters above sea level)… so blue, and so immense, stretching as far as the eye could see. The only sounds were a few birds and a distant conversation in Aymará, with the light sea, er, lake breeze whispering past my ears. Ultimate peace.

And it was the best meal I’d had since Amantaní – fresh trout from the lake with some fresh veggies.

Later, heading to the lookout point to catch the sunset I met and chatted with a local woman selling souvenirs who appeared slightly younger than me and who had curious and rowdy 2- and 4-year-olds. She had lived in São Paulo, Brazil and so not only spoke Aymará (the local language on the island) and Spanish, but also Portugués from her time in Brazil. She had returned to Bolivia because she said they had been treated like second class citizens, her husband robbed at gunpoint a few times, and other Bolivian migrant friends injured or killed…she said her experience was that there was no justice as the government didn’t really value their lives, safety, and rights as immigrant workers. (USA, can we please not be like that???? Pretty please.)

After doing yoga and watching the sunset with her and her kids, I headed to another overlook point.

There I met a super sweet couple – a Spanish woman and an Argentine who ended up staying two extra nights and exploring the whole island (even the northern part which we had been told could be dangerous because of an inter-community conflict that started two years ago), and they said it was incredibly beautiful!

Unfortunately I was running low on cash and had to return to Copacabana the next morning to change money and continue my journey. So, after a delicious dinner of trout from the lake (yes, again!) I headed to my hospedaje and had my last peaceful, Lake Titicaca island sleep.

The next morning, after watching the sunrise and eating breakfast, I headed down to the dock, past the Fuente del Inca and saw the grand island entrance to the Yumani community.

I had the pleasure of chatting with a few local women while waiting for my boat. This might have been one of the highlights of my stay here. Using my handy language chart, I practiced my Aymará with them, and we were all highly entertained (even if they were laughing AT me not WITH me at times!) Similar to Isla de la Luna, most people have their farms where they grow the typical sierra (highland) crops- quinoa, wheat, corn, and a variety of potatoes, and animals (mostly sheep), while the income from tourism helps provide something extra.

With a farewell photo, I said “juspara” (thank you) “jakisiñkama” (goodbye)! and boarded the boat for my last ride across the majestic Lake Titicaca.

Crossing the Border

As much as I would have loved to stay longer in the paradise of Amantaní, my visa had expired and I had to flee the country (Peru charges a fee for every day you overstay your visa.)

While not unsurprising, crossing the border between Peru and Bolivia was not a smooth process for me because of my expired visa, my very flexible backpackers itinerary, and my US citizenship.

At Peruvian immigration I had to had to jump through a whole series of hoops (including taking a taxi to the bank in a nearby town to pay the fee for overstaying my visa). But they didn’t put me in a detention center or deport me back to the US, so instead of complaining about the inconveniences I’m just thankful that Peru Immigrations is more humane than the US when it comes to visas and immigration.

Bolivian immigrations also gave me a hard time, but that was kind of expected. As a fellow traveler pointed out to me, the American passport is one of the most powerful , or widely accepted, passports in the world. Almost all countries will let us visit with few problems. Meanwhile, if you happen to be born in a North African country, like my traveler friend, she was only able to travel to a handful of countries with her passport (until she moved to France and got a French passport).

Whole US citizens enjoy this travel freedom, the US is one of the countries that restricts entry simply for a person’s country of origin.

Bolivia is one of the countries in the world that has a reciprocity policy for US citizens – since the US makes Bolivians (and most South Americans) pay a high visa application fee and puts strict (and sometimes arbitrarily interpreted) requirements that many people don’t meet so they end up not getting the visa and losing the application fee, without obtaining a visa to travel to the US…Bolivia puts a high fee for US citizens wanting to enter Bolivia. (Unfortunate because many US travelers disagree with the US immigration policy and they are the ones that bear the cost, but I would do the same if I was Bolivia.)

So after paying my fee, changing money, and finally passing Peruvian immigration, I walked down the road to Bolivian immigration, thinking I had my paperwork in order but finding out I was wrong. They hassled me about my itinerary and made me retype it, mostly because I didn’t have hotels reserved in advance since I was on a backpackers plan where I would find a hostal in each place I went. Actually, the real real reason was that they were just following policy…the US hassles Bolivians about entering the US, looking for any reason not to let them in, so they were doing the same.

Interestingly, their attitude towards me changed when I heard them speaking Aymará so I tried to joke with them and throw in some words in Aymará from the cheat sheet that Romulo (my host from Amantaní) had given me.

Maybe it’s that when I tried to connect with them and their culture they realized I wasn’t a stuck up and racist American. Or, maybe an American trying to pronounce words in Aymará was more entertaining than a frustrated and tired American being hassled about being let into the country. Either way, they loosened up, joked with me, accepted my paperwork without further hassle, and let me in the country.

This was a perfect example of how my travels have been like a video game – something I picked up along the way helped me pass to the next level.

When I was staying in the island Amantaní, I enjoyed great conversations with the couple with whom I stayed, including conversations about politics. From Romulo (the husband), I learned about the divide in culture and language between the different sides of the lake Titicaca – the part north of Puno is Quechua-speaking, and south of Puno and into Bolivia is Aymará-speaking.

The day that I had planned to leave the island Amantaní, we got word from a teacher who lives in Puno and travels to the island for the weekdays to teach, that there was going to be a huge protest that would block the main roads between Puno and Bolivia.

The regional governor for the whole region of Puno had just been charged and put in jail for leading protests that destroyed state property a few years back. As the region of Puno is culturally divided between people who speak Quechua and those who speak Aymará, this was the first regional governor that was from the Aymará culture (almost always a Quechua-speaking governor had been elected).

Because of this, many Aymará people were upset with the ruling, believing that it was a political move to oust their leader, and so they would be protesting by blocking the roads hoping to release the governor. (This type of protest, in which the roads are blocked is somewhat common in Peru, and the good thing is that it is usually planned a few days in advance so that  people get word and know not to travel those days.)

So along with this history and culture lesson about the Puno region, Romulo showed me a chart that translated a few basic words between Quechua, Aymará, Spanish, and even English, and he told me me take a photo of it.

Little did I know, he was the wizard giving me the magic wand that I would later need to open the door to taking me to the next level of my video game Odyssey – from Peru to Bolivia.

Bonus Round: After finally arriving to the plaza in Copacabana, I was struggling with google maps trying to find my airbnb because there were no street signs. Suddenly, someone calls my name, and it’s one of the guys who worked in the immigration office. A little creepy, yes. I asked myself if he was following me, and I was kind of cautious answering him. But it turned out that he happened to live nearby (it’s a really small town), and he was just being nice and helpful. When we found the place, he wished me a safe journey and left me feeling like that magic wand of connecting with people through their own language had turned obstacles into friends helping me along the way.

Bienvenida a Bolivia! The Bolivian adventure begins! ??

Go Bananas

The other day I needed to buy 100 bananas to give out as a breakfast snack at a huge training for water committees. So I went to my friend who is a water committee president and sells fruit in the feria (farmers market), and she said she’d help me get them at a good price. We went and found a few bunches of good-looking bananas and she got me a great price!

When I got home my family asked me about all the bananas I had brought home, and I explained what I was going to use them for. They asked me if I was going to fry all those bananas, and I said: “No way! I’m just going to hand them out for people to peel and eat as a morning breakfast snack.”

“But those are for frying or boiling,” they told me.

My jaw dropped. Face palm.

I had just bought 100 PLANTAINS.

You see, most people in Peru just call any type of banana “plátano”, whether it’s a peel-and-eat banana or a plantain for frying or boiling (yes, you can boil bananas and they’re actually pretty delicious!) Also, it is more common to eat fried plantains for breakfast here than to peel and eat a banana for breakfast, which had added to the confusion of everything.

So even after 3 years, I’m still making cultural and language snafus! And I apparently still haven’t figured out my bananas.

When I lived in the US and I went to add bananas to my cart in the grocery store, the only decision I had to make was between organic and non-organic bananas. While there are plantains in most grocery stores (and every now and then I would buy plantains to fry), they are much bigger and fatter than bananas and it’s kind of hard to confuse them.

HOWEVER, in the feria in Oxapampa, there are at least SEVEN different types of peel-and-eat bananas and two different types of plantains…and there are probably more that I haven’t heard of! (Now, that is nothing compared to the thousands of different types of potatoes in Peru, but that’s a whole different article, right now we’re talking bananas.)

For my own vindication and for your reading and viewing pleasure, let me introduce you to the NINE different types of bananas I have heard of or encountered in Peru.

Let’s start with the EIGHT different (peel-and-eat) “baNAnas”…

The banana that most Americans are familiar with is the “plátano seda”. That’s the one that Chiquita has taken and made the super banana crop. They taste differently (sweeter) when you buy them from the feria (farmer’s markets) here because they aren’t artificially gas ripened, and they’re just a lot fresher. However, if you buy them in a supermarket in Lima or a big city, they taste pretty much the same as in the US because I think they are processed the same way.

plátano seda

The next peel-and-eat banana is the “plátano isla”. Fatter than the plátano seda, a little orangish color on the inside, this banana is delicious. I actually didn’t like it at first, but it grew on me and now I usually prefer it over the plátano seda.

plátano isla

Similar to the plátano isla is the “plátano palillo” or “plátano Guyaquil”, which is just a little bit fatter than the plátano isla. I admit that I haven’t tried this one yet, so I’ll have to test drive (test eat?) it before I leave.

plátano palillo

Now you might have actually come across some miniature bananas in a grocery store in the US… here in Oxapampa those are called “canelito“ or “biscocho”, or “calbito”. Who knows what other names they might have in other parts… They are deliciously sweet and bite-sized.

Slightly larger than the canelitos are the “plátano manazana”. Yes, that translates to “the apple banana”. Supposedly this banana tastes like an apple. To me it still tastes like banana, but I’m still refining my banana taste…(remember I went from just one banana variety to nine, so I need some time to adjust.)

There’s also a redish-pinkish-purplish colored banana called the “platano morado”. (Translated as “purple banana”). I’m not a huge fan of this banana because for me it’s way too sweet, but then again I’ve only tried it once, so it could have just been the batch I was eating was excessively ripe. I will have to give it another try before I leave.

plátano morado

Finally, the plátano brasil, which I have heard of but have not tried. It is supposedly similar to the plátano seda, so your challenge when you visit South America is to find the plátano Brasil and try it.

Finally, the two type of plantains I have encountered are those that are for frying (plátano frito), boiling (plátano sancochado), or making banana chips (chifles).

plátano sancochado

chifles

chifles – a high-energy snack, great for a long day

The most common (and many claim is the most delicious), is the “plátano largo”. Most commonly, it is boiled or fried. This is the one that I mistook for plátano seda because we happened to come across some particularly small ones that highly resembled plátano seda (at least to my untrained eye.)

Plátano largo

And finally, the plátano bellaco is also for frying and also commonly used to make banana chips, or also to prepare tacacho – a typical plate in the selva (jungle) region of a thick smashed plantain ball combined with pieces of pork and fried.

Tacacho

 

Now for the quiz. Can you identify each type of plátano in this photo?  (Now you’re not laughing at my banana confusion, are you???)

Now that you know your plátanos, you are ready to come explore Peru! And I hear there’s an even greater variety of bananas in Ecuador, so I guess I will have to go investigate…and I’ll let you know!

 

 

And, here are the answers, for those curious minds:

 

*This post was updated to clarify that here the plátano Guyaquil is the same as the palillo.

Visiting the Motherland

I hadn’t stepped foot in the US for almost three years, and I was not sure what to expect. A lot had changed since I left. I felt very lucky to even be entering the US; as I stood in the customs line at 3am with my US passport, I couldn’t help thinking about the unfortunate situation for refugees seeking asylum, those people trying to escape dangerous living situations in their homeland or inflation where they can’t even buy the basics to live.

I was also incredibly thirsty but annoyed at the thought that I would need to buy overpriced (and Earth un-friendly) bottled water to quench my thirst.  And then I saw something magical…

A public water fountain with potable water! Something I hadn’t seen in 3 years!!!

“Welcome to the US! Let me satisfy your thirst! Don’t you miss the Safe Drinking Water Act, Clean Water Act, and well-monitored public water systems?” The public water fountain said to me. (Don’t judge, I had just gotten off a red-eye flight; I might have been a little delirious).

“Oh yes I do! You have no idea!!” I responded, as a WASH volunteer that has spent the last 3 years living in a place where I have to boil water before drinking it and where I spend all my days trying so hard to figure out how to make rural water systems just come close to providing potable water.

My honeymoon phase of being back in the US was soon brought down to Earth when I learned that the bus from the Baltimore airport to the city (DC) had actually decreased its frequency of service, (a real disappointment after having experienced such great public transportation in Quito and Guayaquil, Ecuador).

But I was quickly enamored again with my homeland after being able to get around the city (Washington, DC) on a bike share, (and later learning about the car-share service Turo).

My amazement escalated as I was introduced to tide pods (dissolvable and non-toxic polyvinyl alcohol film was really intriguing for this chemical engineer), but then my fascination was interrupted as I learned of the trend of eating tide pods. (Facepalm.)

Eating delicious vegetarian plates of locally-grown food at my favorite restaurants and seeing wonderful friends and family made me feel right at home, and again very pleased by and proud of my homeland…

Until… I realized that people were actually buying and eating jellybeans that taste like vomit and rotten eggs.

Between tide pods and rotten fish, I was thinking I might have avoided great disaster by staying out of the country for the last three years…(Or maybe my country really needed me these last three years?)

I was surprised that in my short stay in the suburbs of Denver, I found two different opportunities to keep my language skills sharp, talking with native Mexican-speakers. (Yes, that is a reference to the misleadingly-named entertainment channel Fox “News”.)

 

Tongue-in-cheek aside, I really surprised at how cheap I felt during my visit. Having lived on a tight budget, pinching my centavos for the last three years, I suddenly felt that while visiting friends and family, they (and me, prior to Peace Corps service) lived very comfortable lives of abundance, spending relatively freely, compared to how I (and those around me) have been living for the last three years.

This ability to pay for certain things is something I think we don’t even notice, especially if all the people around us have a similar ability to pay for certain things. It also really stood out to me how this then leads to certain expectations of neighbors and others around us to also pay for certain things, almost as an obligation. An obvious example is the HOA where everyone has to make sure their house and yard look a certain way (which implies a certain investment).

When I went out to eat, I had serious sticker shock with prices of food, and really had to make an effort to change my penny-pinching mindset, and it made me realize why it would be hard for people of different economic situations to be friends – it’s a real social barrier and cause of anxiety if you can’t afford the same social activities of your friends or family.

While I was in the US, busy being amazed by how things had changed since I had been gone, and how things felt different since I had been living in a different context for a few years, meanwhile, back in Oxapampa, the region was experiencing rains like never before – and landslides and floods like never before.

I received photos of entire roads and bridges completely wiped out. A friend returning to Oxapampa from Lima had to walk a total of seven hours to cross the places where roads had been wiped out to be able to arrive home. I wondered if I would be able to get back and was thankful that I still had a few weeks before I was due home.

The government of Peru has always been amazingly good at cleaning up the road after a landslide within the same day, so that traffic can pass. But they had not had a disaster of this scale before. However, they impressed me and had it the bridge repaired and the road to a passable state within a few weeks, and I was able to arrive home without any problems, and in record time.

I also learned that in my district alone, 4 different water capture points were destroyed because of landslides, leaving communities without water for a few days. Luckily, the government has policies and plans in place for emergencies and are often good at improvising. The local government (the team that I work with) was able to locate new, temporary water sources for the communities to have running water, in the interim. And upon my return, I learned they are able to access emergency funds to rebuild those affected sites.

While I was in Colorado, I had hoped to hike a 14-er to complement my hiking adventures in the Andes mountains of Peru (which I’ll be sharing in blog post coming soon), but ironically, Colorado was having an unusually high incidence of avalanches, with their own stories of blocked roads. Turns out both of my “homes”, the US and Peru, are being affected by climate change, (which isn’t a real thing if you have a lot of money and investments in petroleum and think that having a lot of money can save you from anything.)

It’s not easy living in two different cultures, two different worlds, two different languages, having a home and also not having a home in two different countries. But it is an incredible and enriching experience, and I feel wealthier than I ever have, (despite what my bank account may say), thanks to the amazing people I have in my life, the beauty that surrounds me, memories I carry, and the wonderful experiences and opportunities that have shaped who I am. And despite vomit jelly beans and non-potable water, I love both of these places and I am inspired by and thankful for of all the people in both cultures that have taught me so much and made me who I am today.

 

*** Geek-out reflection on the scale of the disasters in the region where I live in Peru…

There are usually a complex variety of forces that come together that make disasters worse or not as bad as they could have been. In this case, deforestation is the biggest human controlled factor that led to the extreme scale of landslides in our region. Unfortunately, the ecosystem service provided by forests of holding the soil together does not have monetary value for the landowners in this global economy, but planting food for our growing population does bring income to someone trying to feed their family.

There is a clear need for an economic incentive sufficient to make it worth it to land owners to preserve key areas. The good news is that there are organizations working on reforestation and forest protection in the area. A local non-profit that I work with, Instituto del Bien Común, is working to provide small incentives and free native trees to property owners who sign agreements with the local government to preserve the forests on their land or to reforest on their land. Additionally, the national forest agency recently awarded a grant to the local government to do reforestation efforts in the zone. Unfortunately, the efforts are not enough to make a significant enough impact to prevent the escalating rates of deforestation, but we can only hope that the funding and programs grow and become more effective so they can make it more economically viable to conserve the forests.

Wear Your Tacos

If you are an American familiar with Tex Mex food, I would like to share a few vocabulary tips for eating in Peru…

  1. Tortilla

In the US, Mexico, and some Central American countries…

A tortilla is a flat, round, flour or corn-based “masa”, great for wrapping delicious food to make tacos or burritos. (More on tacos and burritos in a minute.)

In Peru…

 

Also flat and round, but a tortilla is an omelet, usually made with vegetables like spinach, red peppers and sometimes even broccoli if you’re lucky!

 

2. Tacos

In the US, Mexico, and some Central American countries…

Tacos are a dish made from a tortilla, filled with yummy things like beans, tomatoes, lettuce, cheese, and meat if you’re into that.

In Peru…

 

…you put tacos on your feet when you’re going out, going to work, (or anytime really because I feel like lots of people dress up to look good all the time here). So, in case you didn’t catch that, taco are high heels.

 

3. Burrito

In the US, Mexico, and some Central American countries…

A burrito is like a taco, but completely wrapped up in a big tortilla, and one of my favorite foods.

In Peru…

The first thing someone here thinks of when you say “burrito”, is small donkey.

Burritos, and Tex-Mex food in general, are only recently becoming a thing here, and really only in Lima (though two days ago in Huancayo we had delicious burritos at a new taco restaurant!)

 4. Chalupa

In the Texas (or at least in my family)…

A chalupa is a quickly-ready dinner: a flat and round corn-based hard shell with beans, cheese, lettuce, tomato (and avocado if you’re lucky) on top.

In Peru…

 

I’ve only heard this out in the rural areas, but a chalupa could be a skiff or canoe, or if you are on a farm where the crops are planted on a steep hill or mountain, a chalupa is a wooden ladder that is used to drag the harvest from high up in the hills, down to the main road.

 

5. Nachos

In the US, a quick snack or meal made by melting cheese over tortilla chips, often with refried beans or ground beef, topped with lettuce and tomato, and maybe olives and sour cream, if you’re into that.

In Peru…

Nacho is a guy’s name, well a common nickname really. (Thank you Nacho for being the photo example.)

6. Tuna

Ok, this a little different because it’s just a translation thing, but since I ate a tuna popsicle yesterday, I thought I would share:

Tuna in English is this very cool fish…

In Peru…

 

 

 

 

It’s that fruit that grows on cactus, and if you have enough patience to peel the skin that has hundreds of tiny spines, and deal with the million seeds inside, it’s a delicious fruit!

A Sharper Image

They say the best way to learn another language is immersion…go live in a society where no one speaks your first language. Yes, I can attest that it is as exciting, terrifying, difficult, and crazy as it sounds. And for me, it was actually a much longer process than I expected to really become fluent. Overall, language has been the most challenging, frustrating, and enlightening part of my job.

Take this example of when I had been in my new home for just 3 months, living in Peru for a total of 6 months:

Six months in Castellano: A 5-year-old professional

First of all, trying to be a professional in a language that I’ve been speaking only for about 6 months is ridiculous. I can’t think of a better word because it is a mix of hilarious, frustrating, challenging, exciting, and…just ridiculous. I know I have good ideas to share, but when I share them I sound like a 7-year-old. And half the time I don’t understand what other people are saying so I have this really weird look on my face because I’m concentrating so hard to try to understand what they are saying. They are probably thinking “what’s wrong with her?”, but they actually say, “She doesn’t understand what I just said.” And the funny thing is that I do understand that part. And usually I understand the topic, but can’t pick up the details.  

It’s a really weird world to live in. A little bit frustrating when I’m trying to gain respect as a professional and when I really want to be a part of the team and help out but have to ask people to repeat themselves when they are already pretty busy and pressed for time. But people are typically pretty awesome at being patient, speaking slowly, and explaining things. And it’s really cool when I am able to share knowledge and help solve problems, and have more fluid conversations with people. It is definitely worth it (“vale la pena”).

If you wear glasses or contacts, maybe you have experienced that moment when you put on a pair of glasses with the correct prescription and suddenly the world is so much clearer! Without your glasses (or the right prescription), you were living fine, getting around, but with the right glasses…wow! A whole new world! A sharper image! Fine edges, more brilliant colors, more detail! The world suddenly seems so much richer!

“I am speaking and living in my second language, and sometimes it feels a little bit like a handicap, something that impedes my ability to understand and communicate with people at the same level that the average person communicates with others.”

Every few months I have that experience, not with my vision, but with language. As my vocabulary grows, I begin to understand the world around me on a deeper level…even still at 2.5 years living here. It’s amazing how the dinner table conversations with family have changed from a blurry 70% of understanding the conversation to 99%.

The same has happened in my conversations with friends – suddenly in addition to just catching the drift of the conversation, I can also pick up on how their word choice adds humor or certain sentiments to the conversation that I just wasn’t able to pick up on before. Those blurry edges are becoming sharper, and I can now see the different tones of the colors! (And I realize every day how much patience everyone has had with me, considering my lack of understanding before!)

Maybe you have experienced something similar when reading a book, with a dictionary at your side. Sometimes you come across words that you don’t know, but you can guess from context clues what the word means, so you continue reading. But then when you take time to look up the word, you realize its full meaning and it actually gives the sentence – and sometimes the story – a richer meaning that you would have missed out on if you hadn’t understood the full meaning of that one word. (Or every now and then you find you were completely wrong about the word’s meaning in the first place!)

This adequately describes my verbal life as well. I usually don’t realize it when it happens, but sometimes I don’t understand every single word that someone says, but because I understand 95% of the words, I can continue with the conversation not even realizing I didn’t hear or understand one word. (This isn’t unique to speaking in a second language; the human brain is wired to fill in the blanks of what we don’t see or don’t hear, and that’s why optical illusions exist.) Usually it works out perfectly and helps the conversation flow, but every now and then it leads to a misunderstanding when that missed word was important in the communication.

It’s easy to get frustrated when someone doesn’t understand us when we’re both speaking our first language, but I’m reminded that we still come from different contexts and even the same words can have different meanings and connotations for different people. (More on this in the next part.)

I am speaking and living in my second language, and sometimes it feels a little bit like a handicap, something that impedes my ability to understand and communicate with people at the same level that the average person communicates with others.

It makes me extra grateful for the people that have a little extra patience with me. And it reminds me that we all do have different levels of understanding, communication abilities, and contexts, and it really is worth being patient with one another to try to achieve successful communication – to more fully understand each other and appreciate where each person is coming from.

Part II. Language is more than words; it’s concepts

One thing that I have learned (and now I see daily examples of this in action) is that communication is based not only in language but in what we already know, our schemas, our preconceived notions, past experiences, etc.

For example, one day, 6-months into service (and craving vegetables having been practically vegetarian before moving here), I decided I would try to order a vegetarian version of what was on the menu (knowing full well that the odds of success were low…but wanting to give it a try anyway.)

First I ask if I can have the “cau cau” without the meat part (cow’s stomach lining) because it comes with carrots and peas and potatoes, which sounded good to me. She looked at me confused and said no that was not an option.

Cau Cau. Image from: https://decomidaperuana.com/receta-del-cau-cau/

So then I explained that I would like to eat a dish with just vegetables, so she nods in understanding and excitedly says “we can make a salad with lettuce and tomato and cucumber”. While that sounded good, I needed some sustenance in my life too, so I tried to explain that I’d like cooked vegetables with some rice maybe. I ask if they can make me a plate of vegetables like onion, carrots, and peppers, like “lomo saltado” without the beef.

Lomo Saltado. Image from https://wapa.pe/hogar/1264144-recetas-preparar-lomo-saltado-comida-gastronomia-peruana-almuerzo

Confused again, she shakes her head no and says “like beans and rice with vegetables?” For a split second I think she has finally got it, but having already experienced that many people’s idea of vegetables is lettuce and tomato and cucumber, I knew I needed to clarify before I get my hopes up. So I asked, “Will the beans be made with onions, carrots and peas?”.And like I expected, she says, “No, it comes with lettuce, tomato, and cucumber”. Realizing we are speaking the same language but not speaking the same language (and to her I’m probably being a difficult customer), I agree and ask for the beans and salad.

This same concept misunderstanding has happened to me too. I work in the municipality office and so paperwork is pretty much everyone’s life. And the mother of paperwork is the “cargo”, which is the copy of the document you keep for yourself and have everyone sign to verify they’ve received their copy. When I first arrived, I had 3 different people at three different times explain this concept to me, and I understood the words they were saying, but I just couldn’t get the concept. Since I didn’t have experience with the process and for some reason couldn’t imagine the concept (I guess I was just too used to the world of e-mail and digital documents), I couldn’t understand the meaning of what everyone was telling me.

Then there is the water system operator that I work with that is really hard for me to understand; I rarely catch 75% of his words and am always subconsciously filling in the blanks to carry a conversation. (And this is still, after 2 years of being here!) However, I have about 10 years of experience in engineering and rural water systems, so when the operator was explaining some technical issues about his water system, with the 75% of the words I caught, I understood him more quickly and thoroughly than my team members, who are native Spanish speakers but are much younger and just have fewer years of experience in water systems. In this interesting case, I understood something better than my native-speaking companions simply because I was more familiar with the concept.

These are just a few examples of daily occurrences where communication across cultures is made more difficult because we have different schemas – different experiences, memories, priorities, things we’ve thought of before and things we haven’t ever thought of.

I think this is so important to realize for a few reasons…

“sometimes other people are explaining something that I just have not experienced before”

It takes a different mindset to understand something that you haven’t experienced before or haven’t learned before. To understand something new, I’ve noticed my mind has to be open, like I’m sitting in a classroom trying to understand something completely new, trying to connect it to my past experiences and sometimes just taking in some new information on faith, with an open mind. Usually, my mind is not in this mode – it is in the mode of trying to understand things based on my past experiences, as quickly as possible.

When I hear something new, I try to relate it to something I’ve experienced so I can understand what is happening, how someone else might be feeling, or how I should react. But this method of understanding isn’t always the best or most appropriate way to approach communication, because sometimes other people are explaining something that I just have not experienced before. Or maybe I have experienced something similar so I immediately relate their experience to an experience I’ve had before and I am sure I understand them… but actually I end up misunderstanding and maybe offending them because their experience actually had differences from mine and I didn’t take time to try to understand that difference because I was sure I already understood them.

This happens all the time in our relationships, both on an interpersonal level, and on a larger political level. I think this is a component to the problems the US is having right now when discussing race relations, immigration, and police brutality. While we can try, the reality is that white people don’t know exactly what it is like to be a person of color, especially a black man, and those of us whose ancestors migrated to the US many decades ago don’t actually understand what it’s like to be an immigrant. If you have never experienced life as a person of color or a minority, it’s likely you haven’t experienced the blatant or the subtle racist comments and attitudes that exist in society, directed at you and who you are. If we are too quick to say that we understand the situation of racism in the US, we most likely are not even close to understanding the reality.

However, if we take a lot of time, through many conversations with many people of color and minorities, in many different scenarios, and with a very open mind every time – with that mentality open to trying to understand an experience we have never have had – we might be able to come closer to understanding what racism really is, and what forms it takes, and then we can start to create ways to live together better, to create a more peaceful and more just society.

(Header image from http://jacksonvillevisionclinic.com/lenses/4115670)